Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Udyoga Parva Adhyāya 103: Garuḍa’s Protest, Viṣṇu’s Demonstration, and Counsel Toward Śama

भक्षितो वैनतेयेन दुःखातास्तेन वै वयम्‌ । पुनरेव च तेनोक्तं वैनतेयेन गच्छता । मासेनान्येन सुमुखं भक्षयिष्य इति प्रभो

bhakṣito vainateyena duḥkhātās tena vai vayam | punar eva ca tenoktaṃ vainateyena gacchatā | māsenānyena sumukhaṃ bhakṣayiṣya iti prabho ||

Āryaka disse: “Meu filho—o pai deste menino—foi devorado por Vainateya (Garuḍa). Por isso somos afligidos pela dor. E, ao partir daqui, Garuḍa disse de novo: ‘Dentro de mais um mês, ó senhor, também comerei Sumukha.’ Isso certamente se cumprirá, pois conhecemos a firmeza do propósito de Garuḍa. Por essa declaração de Garuḍa, minha alegria e meu sossego foram destruídos, e permaneço ansioso, enfraquecido pela causa deste temor.”

भक्षितःeaten/devoured
भक्षितः:
Karta
TypeVerb
Rootभक्ष्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
वैनतेयेनby Vainateya (Garuḍa)
वैनतेयेन:
Karana
TypeNoun
Rootवैनतेय
FormMasculine, Instrumental, Singular
दुःखाताःafflicted/sorrowful
दुःखाताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःखात
FormMasculine, Nominative, Plural
तेनby that/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवjust/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
उक्तम्said/uttered
उक्तम्:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
वैनतेयेनby Vainateya (Garuḍa)
वैनतेयेन:
Karana
TypeNoun
Rootवैनतेय
FormMasculine, Instrumental, Singular
गच्छताwhile going / as (he) was departing
गच्छता:
Karana
TypeVerb
Rootगम्
Formशतृ (present active participle), Masculine/Neuter, Instrumental, Singular
मासेनin/after a month (by a month)
मासेन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Instrumental, Singular
अन्येनwith another (i.e., in the next)
अन्येन:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सुमुखम्Sumukha (proper name)
सुमुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुमुख
FormMasculine, Accusative, Singular
भक्षयिष्येI shall eat/devour
भक्षयिष्ये:
TypeVerb
Rootभक्ष्
FormSimple Future (लृट्), 1st, Singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

आर्यक उवाच

Ā
Āryaka
V
Vainateya (Garuḍa)
S
Sumukha
Ā
Āryaka’s son (Sumukha’s father)

Educational Q&A

The verse highlights how the certainty of a powerful being’s resolve can create sustained anxiety and moral urgency: elders feel responsible to protect the vulnerable, and grief can become a continuing ethical pressure to seek a remedy rather than remain passive.

Āryaka laments that Garuḍa has already eaten his son (the father of the boy Sumukha) and, while leaving, declared he would return in a month to devour Sumukha as well. Knowing Garuḍa’s determination, Āryaka is overwhelmed with fear and sorrow.