आयोधनदर्शनम्
Viewing the Battlefield of Kurukṣetra
काउ्चनै: कवचैरनिष्किर्मणिभिश्न महात्मनाम् । अड्डदै्हस्तकेयूरै: स्रग्भिश्न॒ समलड्कृतम्,“उन महामनस्वी वीरोंके सुवर्णमय कवचों, निष्कों, मणियों, अंगदों, केयूरों और हारोंसे समरांगण विभूषित दिखायी देता है
kāñcanaiḥ kavacair aniṣkirmaṇibhiś ca mahātmanām | aṅgadaiḥ hastakeyūraiḥ sragbhiś ca samalaṅkṛtam ||
Vaiśampāyana disse: “O campo de batalha parecia adornado pelas couraças douradas daqueles heróis de grande alma—bem como por seus colares e gemas, seus braceletes e ornamentos das mãos, e suas grinaldas—de modo que, mesmo em meio ao massacre, ostentava o sombrio esplendor da pompa régia.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the irony of worldly glory: ornaments and royal insignia that signify honor and heroism become mere scattered adornments of a battlefield. It implicitly points to the impermanence of external splendor and the ethical cost of war, where even the marks of nobility are swallowed by destruction.
Vaiśampāyana describes the scene after the great battle: the field is strewn with the golden armor and ornaments of fallen or routed great warriors—neck-ornaments, gems, armlets, bracelets, and garlands—making the battlefield look 'decorated' despite being a place of death.