Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

आयोधनदर्शनम्

Viewing the Battlefield of Kurukṣetra

पतिव्रता महाभागा समानव्रतचारिणी । उग्रेण तपसा युक्ता सततं सत्यवादिनी,गान्धारी बड़ी ही पतिव्रता, परम सौभाग्यवती, पतिके समान व्रतका पालन करनेवाली, उग्र तपस्यासे युक्त तथा सदा सत्य बोलनेवाली थीं

patīvratā mahābhāgā samānavratacāriṇī | ugreṇa tapasā yuktā satataṁ satyavādinī ||

Vaiśaṃpāyana disse: Gandhārī era uma esposa de devoção suprema (pativratā), afortunada e de espírito nobre. Observava votos em harmonia com a disciplina do marido, mantinha-se firme em austeridades severas e era infalivelmente veraz em suas palavras.

पतिव्रताdevoted to her husband (chaste wife)
पतिव्रता:
Karta
TypeAdjective
Rootपतिव्रत (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभागाhighly fortunate, illustrious
महाभागा:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
समानव्रतचारिणीone who observes vows equal (to her husband's)
समानव्रतचारिणी:
Karta
TypeAdjective
Rootसमानव्रतचारिणी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
उग्रेणby severe (austerity)
उग्रेण:
Karana
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
तपसाby austerity, penance
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
युक्ताendowed with, possessed of
युक्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
सततम्always, constantly
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
सत्यवादिनीtruth-speaking
सत्यवादिनी:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यवादिन् (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gāndhārī

Educational Q&A

The verse elevates ethical virtues—marital fidelity (patīvratā), rigorous self-discipline (tapas), and unwavering truthfulness (satyavāda)—as sources of moral stature, especially significant in a post-war setting where grief and judgment require integrity.

Vaiśampāyana introduces and characterizes Gāndhārī by listing her defining virtues, preparing the reader to understand her role and authority in the Strī Parva’s scenes of mourning and reflection after the Kurukṣetra war.