Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Yuddha-yajña-vyākhyāna (The Battle as Sacrifice): Ambarīṣa–Indra Saṃvāda

जीवग्राहं प्रगृह्लाति तस्थ लोका यथा मम । जो शत्रुपक्षेके सेनापति, उसके पुत्र अथवा उस पक्षके किसी भी सम्मानित वीरको जीते-जी पकड़ लेता है, उसको मेरे-जैसे लोक प्राप्त होते हैं ।। ४३ $ ।। आहवे तु हतं शूरं न शोचेत कथंचन

jīvagrāhaṃ pragṛhṇāti tasya lokā yathā mama | āhave tu hataṃ śūraṃ na śocet kathaṃcana ||

Disse Ambarīṣa: «Aquele que, na batalha, captura o inimigo com vida—aprisionando o comandante do lado adversário, seu filho ou algum herói honrado—alcança mundos como os meus. Mas pelo bravo que foi abatido no combate, não se deve lamentar de modo algum.»

jīvagrāhama living capture; taking alive
jīvagrāham:
Karma
TypeNoun
Rootjīva + grāha
FormMasculine, Accusative, Singular
pragṛhṇātiseizes, captures
pragṛhṇāti:
Karta
TypeVerb
Rootpra + √grah
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
tasyaof him; for him
tasya:
Sampradana
TypePronoun
Roottad
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
lokāḥworlds, realms
lokāḥ:
Karta
TypeNoun
Rootloka
FormMasculine, Nominative, Plural
yathāas, just as
yathā:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootyathā
mamaof me; my
mama:
Sampradana
TypePronoun
Rootasmad
Form—, Genitive, Singular
āhavein battle
āhave:
Adhikarana
TypeNoun
Rootāhava
FormMasculine, Locative, Singular
tubut, however
tu:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Roottu
hatamslain, killed
hatam:
Karma
TypeAdjective
Root√han (kta: hata)
FormMasculine, Accusative, Singular
śūrama hero, brave man
śūram:
Karma
TypeNoun
Rootśūra
FormMasculine, Accusative, Singular
nanot
na:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootna
śocetshould grieve, should lament
śocet:
Karta
TypeVerb
Root√śuc
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
kathaṃcanain any way; at all
kathaṃcana:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana

अम्बरीष उवाच

A
Ambarīṣa

Educational Q&A

The verse links battlefield conduct with moral and spiritual consequence: capturing a worthy enemy alive is praised as a meritorious act, while excessive lamentation for a hero slain in rightful combat is discouraged, aligning with kṣatriya-dharma and the ideal of steadiness in the face of death.

Ambarīṣa is instructing about the ethical valuation of outcomes in war—commending the act of taking important opponents alive and advising that a warrior who dies in battle should not be mourned, since such death is treated as honourable within the dharma framework being taught in Śānti Parva.