केशमांसास्थिसम्पूर्णा स गच्छेत् परमां गतिम् । जिसके रक्तके वेगसे केश, मांस और हड्डियोंसे भरी हुई रणयज्ञकी वेदी आप्लावित हो उठती है, वह वीर योद्धा परम गतिको प्राप्त होता है
keśamāṁsāsthisampūrṇā sa gacchet paramāṁ gatim |
Ambarīṣa declara: O guerreiro que, no altar sacrificial do campo de batalha, inunda a oferenda com o ímpeto do seu próprio sangue, de modo que ali se amontoem cabelos, carne e ossos, alcança o destino supremo.
अम्बरीष उवाच
The verse presents righteous battle as a form of sacrificial offering: a warrior who gives his very body and life in the consecrated arena of duty is said to attain the highest posthumous state. It emphasizes intention and dharmic context—valor aligned with obligation—rather than glorifying violence for its own sake.
Ambarīṣa is speaking in a didactic setting within Śānti Parva, using vivid sacrificial imagery to describe the battlefield. He asserts that the warrior whose blood inundates the ‘altar’ of battle—strewn with hair, flesh, and bones—reaches the supreme destination, reinforcing a kṣatriya-oriented ethic of duty and self-offering.