Shloka 56

एतद्‌ वृत्तं वासवस्य यमस्य वरुणस्य च । राजर्षीणां च सर्वेषां तत्‌ त्वमप्यनुपालय,इन्द्र, यम, वरुण तथा सम्पूर्ण राजर्षियोंका यही बर्ताव है, तुम भी इसका निरन्तर पालन करो

etad vṛttaṃ vāsavasya yamasya varuṇasya ca | rājarṣīṇāṃ ca sarveṣāṃ tat tvam apy anupālaya ||

“Esta é a conduta estabelecida de Vāsava (Indra), de Yama e de Varuṇa, e também de todos os sábios reis. Portanto, tu também deves sustentá-la e segui-la continuamente.”

एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वृत्तम्conduct; practice; behavior
वृत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वासवस्यof Vāsava (Indra)
वासवस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Genitive, Singular
यमस्यof Yama
यमस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Genitive, Singular
वरुणस्यof Varuṇa
वरुणस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootवरुण
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजर्षीणाम्of royal sages
राजर्षीणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Genitive, Plural
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अनुपालयfollow; observe; maintain
अनुपालय:
TypeVerb
Rootअनु-पाल्
FormLot (Imperative), Parasmaipada, Second, Singular
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
Sambodhana
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular

उतथ्य उवाच

U
Utathya
V
Vāsava (Indra)
Y
Yama
V
Varuṇa
R
Rājarṣis (royal sages)

Educational Q&A

One should align one’s behavior with the time-tested dharmic conduct exemplified by divine guardians (Indra, Yama, Varuṇa) and by rājarṣis; ethical authority is grounded in consistent, exemplary practice.

Utathya cites the established conduct of major deities and all royal sages as precedent and urges the addressed listener to keep observing the same rule of right conduct without lapse.