संजातमुपजीवन् स लभते सुमहत् फलम् | इसी प्रकार राष्ट्रका भी अधिक दोहन करनेसे वह दरिद्र हो जाता है; इस कारण वह कोई महान् कर्म नहीं कर पाता। जो राजा स्वयं रक्षामें तत्पर होकर समूचे राष्ट्रपर अनुग्रह करता है और उसकी प्राप्त हुई आयसे अपनी जीविका चलाता है, वह महान् फलका भागी होता है ।। आपदर्थ च निर्यात धनं त्विह विवर्धयेत्
sañjātam upajīvan sa labhate sumahat phalam | āpad-arthaṃ ca niryāt dhanaṃ tv iha vivardhayet ||
Bhishma disse: “O rei que vive apenas do que é obtido legitimamente e se sustenta sem exação opressiva alcança uma recompensa imensamente grande. Mas quando um governante ordenha o reino em excesso, o país empobrece; por isso, ele não consegue realizar nenhuma grande obra. O rei que, ele mesmo atento à proteção, favorece todo o reino e mantém seu sustento com a receita que lhe chega de direito—tal rei torna-se partícipe de grande mérito. E, para tempos de calamidade, deve também separar e aumentar riqueza aqui, como reserva.”
भीष्म उवाच
A ruler must not exploit the realm through excessive extraction; he should protect and support the people, live on rightful revenue, and maintain an emergency reserve. Ethical governance sustains prosperity and enables great works.
In the Shanti Parva’s instruction on rajadharma, Bhishma advises Yudhishthira about sound kingship: overtaxation impoverishes the kingdom, while protection, benevolence, and prudent treasury management bring lasting merit and stability.