Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)

इति राष्ट्र परिपतन्‌ बहुभि: पुरुषैः सह | सर्वेषां राजयुक्तानां दुष्करं परिदृष्टवान्‌,यही कहते हुए वे बहुतेरे मनुष्योंके साथ उस राष्ट्रमें सब ओर घूमते फिरे। उन्होंने राजकार्यमें लगे हुए समस्त कर्मचारियोंका दुष्कर्म अपनी आँखों देखा

iti rāṣṭra-paripatan bahubhiḥ puruṣaiḥ saha | sarveṣāṃ rājayuktānāṃ duṣkaraṃ paridṛṣṭavān |

Bhīṣma disse: “Dizendo assim, ele percorreu o reino em todas as direções, acompanhado de muitos homens. Nessa jornada, viu com os próprios olhos a grave má conduta de todos os que serviam na administração do rei.”

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
राष्ट्रेin the kingdom/state
राष्ट्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराष्ट्र
Formneuter, locative, singular
परिपतन्going about, roaming
परिपतन्:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-√पत्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
बहुभिःwith many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
पुरुषैःmen, persons
पुरुषैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुरुष
Formmasculine, instrumental, plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine/neuter, genitive, plural
राजयुक्तानाम्of those engaged in royal duties
राजयुक्तानाम्:
TypeAdjective
Rootराजयुक्त
Formक्त (past passive participle used adjectivally), masculine/neuter, genitive, plural
दुष्करम्misdeed / wrongdoing (lit. difficult act)
दुष्करम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुष्कर
Formneuter, accusative, singular
परिदृष्टवान्saw, observed
परिदृष्टवान्:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-√दृश्
Formक्तवतु (perfective past active participle), masculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
kingdom (rāṣṭra)
R
royal officials (rājayuktāḥ)