धन-राजधर्म संवादः
Discourse on Wealth and Royal Duty
जिसके पास धन होता है, उसीके बहुत-से मित्र होते हैं; जिसके पास धन है, उसीके भाई-बन्धु हैं; संसारमें जिसके पास धन है, वही पुरुष कहलाता है और जिसके पास धन है, वही पण्डित माना जाता है ।। अधनेनार्थकामेन नार्थ: शक््यो विधित्सितुम् । अर्थरर्था निबध्यन्ते गजैरिव महागजा:,निर्धन मनुष्य यदि धन चाहता है तो उसके लिये धनकी व्यवस्था असम्भव हो जाती है (परंतु धनीका धन बढ़ता रहता है), जैसे जंगलमें एक हाथीके पीछे बहुत-से हाथी चले आते हैं उसी प्रकार धनसे ही धन बाँँधा चला आता है
adhanenārthakāmena nārthaḥ śakyo vidhitsitum | arthāḥ arthān nibadhnanti gajair iva mahāgajāḥ ||
Disse Arjuna: Para quem é pobre e, ainda assim, anseia por riqueza, tornar possíveis os meios de obtê-la quase se torna impossível; ao passo que, para o rico, a riqueza tende a multiplicar-se. Os recursos prendem a si outros recursos—como, na floresta, grandes elefantes atraem outros grandes elefantes atrás de si. O verso aponta uma realidade social: o dinheiro atrai aliados, parentesco, status e até a reputação de erudição, revelando como a honra mundana muitas vezes segue a prosperidade mais do que a virtude.
अर्जुन उवाच
Worldly society tends to grant friendship, kinship, status, and even the label of ‘learned’ to those who possess wealth; moreover, wealth itself tends to generate more wealth, while poverty makes acquiring resources difficult. The verse highlights the ethical tension between true merit and socially conferred honor.
In the Shanti Parva’s reflective discourse, Arjuna voices an observation about how material prosperity shapes social relationships and reputation. He uses the image of great elephants drawing other elephants to illustrate how resources naturally attract further resources.