Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Yudhiṣṭhira’s Lament for Karṇa and Renunciation-Oriented Self-Assessment (शोक-प्रलापः / त्याग-प्रवृत्तिः)

अवध्यानां वध कृत्वा लोके प्राप्ता: सम वाच्यताम्‌ कुलस्यास्यान्तकरणं दुर्मतिं पापपूरुषम्‌

avadhyānāṁ vadhaṁ kṛtvā loke prāptāḥ sama-vācyatām | kulasyāsyāntakaraṇaṁ durmatiṁ pāpa-pūruṣam ||

Yudhiṣṭhira disse: “Tendo matado aqueles que não deviam ser mortos, o mundo passou a falar de nós como se fôssemos seus iguais. Destruímos esta linhagem e nos tornamos homens de entendimento perverso—pessoas pecadoras.”

अवध्यानाम्of those who should not be slain / of the unslayable
अवध्यानाम्:
TypeAdjective
Rootअवध्य
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
वधम्slaying, killing
वधम्:
Karma
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done / having committed
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
प्राप्ताःhaving attained / having reached
प्राप्ताः:
Karta
TypeVerb
Rootप्राप्
FormMasculine, Nominative, Plural
समवाच्यताम्equal repute / being spoken of as equal (status)
समवाच्यताम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमवाच्यतā (सम् + वच्)
FormFeminine, Accusative, Singular
कुलस्यof the family
कुलस्य:
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Genitive, Singular
अस्यof this
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अन्तकरणम्inner organ / mind (as inner instrument)
अन्तकरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तकरण
FormNeuter, Accusative, Singular
दुर्मतिम्evil-minded, of bad counsel
दुर्मतिम्:
TypeAdjective
Rootदुर्मति
FormMasculine/Feminine, Accusative, Singular
पापपूरुषम्sinful man / wicked person
पापपूरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपापपूरुष
FormMasculine, Accusative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
kula (lineage/family)