Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

राज्ञोऽभिषेकः, अराजकदोषः, दण्डधारणस्य आवश्यकता

Royal Consecration, the Fault of Kinglessness, and the Necessity of Enforcement

वानप्रस्थेषु विप्रेषु त्रैविद्येषु च भारत । प्रयच्छतो<र्थात्‌ विपुलान्‌ वन्याश्रमपदं भवेत्‌,भारत! जो वानप्रस्थ, ब्राह्मणों तथा तीनों वेदके विद्वानोंको प्रचुर धन दान करता है, उसे वानप्रस्थ-आश्रमके सेवनका फल मिलता है

vānaprastheṣu vipreṣu traividyeṣu ca bhārata | prayacchato 'rthāt vipulān vanyāśramapadaṃ bhavet ||

Disse Bhīṣma: Ó Bhārata, aquele que concede riquezas abundantes aos brāhmaṇas que vivem a vida de vānaprastha (retiro na floresta) e aos que são versados nos três Vedas alcança o mérito e a posição espiritual associados ao vānaprastha-āśrama. O ensinamento enfatiza que sustentar ascetas disciplinados da floresta e o saber védico é, por si, um ato de dharma que produz o fruto dessa etapa austera.

वानप्रस्थेषुamong/in the vānaprasthas (forest-dwellers)
वानप्रस्थेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवानप्रस्थ
FormMasculine, Locative, Plural
विप्रेषुamong/in the brāhmaṇas
विप्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Locative, Plural
त्रैविद्येषुamong/in the knowers of the three Vedas
त्रैविद्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रैविद्य
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रयच्छतः(he) gives/bestows
प्रयच्छतः:
TypeVerb
Rootप्र + यम्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
अर्थात्namely/that is; (here) wealth
अर्थात्:
TypeIndeclinable
Rootअर्थात्
विपुलान्abundant, great (amounts)
विपुलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविपुल
FormMasculine, Accusative, Plural
वन्याश्रमपदम्the state/fruit of the forest-āśrama (vānaprastha stage)
वन्याश्रमपदम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन्याश्रमपद
FormNeuter, Nominative, Singular
भवेत्would be/comes to be (accrues)
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhārata (Yudhiṣṭhira)