Shloka 4

अपरे वचनै: पुण्यैर्वादिनो लोकनिश्चयम्‌ । अनिश्चयज्ञा धर्माणामदृष्टन्ते परे हता:,अतः दूसरे वक्तालोग जो धर्मके तत्त्वको नहीं जानते, वे सुन्दर युक्तियुक्त वचनोंद्वारा लोगोंके विश्वासको नष्ट कर तब वे श्रोतागण प्रत्यक्ष उदाहरण न पाकर परलोकमें नष्ट- भ्रष्ट हो जाते हैं

Bhīṣma disse: “Há ainda outros oradores que, sem conhecer a essência do dharma, com palavras belas e argumentos capciosos destroem a confiança das pessoas. Então os ouvintes, por não encontrarem exemplos evidentes, se desviam e se perdem no além.”

अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
वचनैःby words/speeches
वचनैः:
Karana
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Instrumental, Plural
पुण्यैःpious/fair (seeming) / good
पुण्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
वादिनःdebaters/speakers
वादिनः:
Karta
TypeNoun
Rootवादिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
लोकनिश्चयम्people's conviction/settled belief
लोकनिश्चयम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोकनिश्चय
FormMasculine, Accusative, Singular
अनिश्चयज्ञाःnot knowing/uncertain about (true) ascertainment
अनिश्चयज्ञाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिश्चयज्ञ
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्माणाम्of dharmas / of duties / of righteousness
धर्माणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Genitive, Plural
अदृष्टान्तेwhen/where there is no example (seen illustration)
अदृष्टान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअदृष्टान्त
FormMasculine, Locative, Singular
परेin the other world / hereafter
परे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Locative, Singular
हताःruined/destroyed
हताः:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच