Next Verse

Shloka 1

Śānti Parva, Adhyāya 52 — Bhīṣma’s Humility Before Kṛṣṇa and the Granting of Boons

2: <---ऋशऋ- द्विपञज्चाशत्तमो< ध्याय: भीष्मका अपनी असमर्थता प्रकट करना, भगवान्‌का उन्हें वर देना तथा ऋषियों एवं पाण्डवोंका दूसरे दिन आनेका संकेत करके वहाँसे विदा होकर अपने-अपने स्थानोंको जाना वैशम्पायन उवाच ततः कृष्णस्य तद्‌ वाक्‍्यं धर्मार्थसहितं हितम्‌ । श्रुत्वा शान्तनवो भीष्म: प्रत्युवाच कृताउ्जलि:,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! श्रीकृष्णाका यह धर्म और अर्थसे युक्त हितकर वचन सुनकर शान्तनुनन्दन भीष्मने दोनों हाथ जोड़कर कहा--

vaiśampāyana uvāca | tataḥ kṛṣṇasya tad vākyaṃ dharmārthasahitaṃ hitam | śrutvā śāntanavo bhīṣmaḥ pratyuvāca kṛtāñjaliḥ ||

Vaiśampāyana disse: Então, tendo ouvido aquela fala benéfica de Kṛṣṇa—conforme ao dharma e ao artha—Bhīṣma, filho de Śāntanu, respondeu com as mãos postas em reverência.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कृष्णस्यof Krishna
कृष्णस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वाक्यम्speech, statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
धर्मार्थसहितम्accompanied by dharma and artha
धर्मार्थसहितम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootधर्मार्थसहित
FormNeuter, Accusative, Singular
हितम्beneficial
हितम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootहित
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
शान्तनवःthe son of Shantanu (Bhishma)
शान्तनवः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनव
FormMasculine, Nominative, Singular
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्युवाचreplied, answered
प्रत्युवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
कृताञ्जलिःwith hands joined (in reverence)
कृताञ्जलिः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootकृताञ्जलि
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu

Educational Q&A

Kṛṣṇa’s counsel is presented as simultaneously grounded in dharma (moral right) and artha (practical welfare). The verse highlights that truly beneficial guidance integrates ethical principle with prudent, workable purpose.

Vaiśampāyana narrates that Bhīṣma listens to Kṛṣṇa’s salutary words and then responds respectfully, indicated by the gesture of joined hands, marking deference and readiness to answer.