Bhīṣma on the Śara-Śayyā: Yudhiṣṭhira and Kṛṣṇa Approach the Eldest for Śānti
गोभि: समुद्रेण तथा गोलाड्गुलर्क्षवानरै: । गुप्ता रामभयोद्विगग्ना: क्षत्रियाणां कुलोद्स्वहा:
gobhiḥ samudreṇa tathā golāḍgula-r̥kṣa-vānaraiḥ | guptā rāma-bhayodvignāḥ kṣatriyāṇāṃ kulodvahāḥ ||
Vaiśampāyana disse: Os principais sustentáculos da linhagem dos kṣatriyas, abalados pelo medo de Rāma (Paraśurāma), permaneceram ocultos e foram protegidos—por vacas, pelo oceano e também por langures, ursos e macacos.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that the preservation of dharma and rightful lineage may be upheld through unexpected protectors; even animals and natural forces can serve as guardians when human society is threatened by violence or persecution.
Certain eminent Kṣatriyas, frightened of Paraśurāma’s wrath, go into hiding; they are said to be safeguarded by cows, the ocean, and forest animals such as langurs, bears, and monkeys.