Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Bhīṣma on the Śara-Śayyā: Yudhiṣṭhira and Kṛṣṇa Approach the Eldest for Śānti

अभिवाद्य तु गोविन्द: सात्यकिस्ते च पार्थिवा: । व्यासादीनृषिमुख्यांश्व गाज़्ेयमुपतस्थिरे,श्रीकृष्ण, सात्यकि तथा अन्य राजाओंने व्यास आदि महर्षियोंको प्रणाम करके गड़ानन्दन भीष्मको मस्तक झुकाया

abhivādya tu govindaḥ sātyakis te ca pārthivāḥ | vyāsādīn ṛṣimukhyāṁś ca gāṅgeyam upatasthire ||

Vaiśampāyana disse: Tendo oferecido saudações respeitosas, Govinda (Kṛṣṇa), Sātyaki e aqueles reis aproximaram-se e puseram-se a servir Bhīṣma, filho do Gaṅgā, depois de primeiro prestarem homenagem a Vyāsa e aos mais eminentes sábios. A cena ressalta o retorno ao dharma após a guerra por meio da humildade: até governantes vitoriosos honram a autoridade espiritual e buscam orientação no ancião justo.

अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
Karma
TypeVerb
Rootअभि√वद्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थे अव्ययीभाव-भावः), कर्तरि
तुindeed/and/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
गोविन्दःGovinda (Krishna)
गोविन्दः:
Karta
TypeNoun
Rootगोविन्द
FormMasculine, Nominative, Singular
सात्यकिःSatyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
तेthose (they)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्थिवाःkings
पार्थिवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Plural
व्यासादीन्Vyasa and others
व्यासादीन्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यासादि
FormMasculine, Accusative, Plural
ऋषिमुख्यान्the foremost sages
ऋषिमुख्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषिमुख्य
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
गाङ्गेयम्Ganga’s son (Bhishma)
गाङ्गेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाङ्गेय
FormMasculine, Accusative, Singular
उपतस्थिरेthey attended/approached respectfully
उपतस्थिरे:
TypeVerb
Rootउप√स्था
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Ātmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Govinda (Kṛṣṇa)
S
Sātyaki
P
pārthivāḥ (kings)
V
Vyāsa
ṛṣimukhyāḥ (foremost sages)
G
Gāṅgeya (Bhīṣma)
G
Gaṅgā