Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya
Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages
कृपया परया5<विष्टो वनमेव जगाम ह । इस प्रकार शीघ्र ही पृथ्वीको क्षत्रियोंसे हीन करके महातेजस्वी परशुराम अत्यन्त दयासे द्रवित हो वनमें ही चले गये ।। ५४ $ ।। ततो वर्षसहस्रेषु समतीतेषु केषुचित्
kṛpayā parayāviṣṭo vanam eva jagāma ha | evaṃ śīghram eva pṛthivīṃ kṣatriyair hīnāṃ kṛtvā mahātejasvī paraśurāmaḥ atyantaṃ dayayā dravitaḥ ho vanam eva cale gataḥ || tato varṣa-sahasreṣu samatīteṣu keṣucit |
Tomado por profunda compaixão, ele de fato se dirigiu à floresta. Assim, depois de rapidamente deixar a terra sem kṣatriyas, o poderoso Paraśurāma—com o coração derretido por intensa piedade—partiu para a solidão do ermo. Então, quando alguns milhares de anos haviam passado…
वासुदेव उवाच