Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Kurukṣetra-anudarśanam — Rāma-hradāḥ and the Question of Kṣatra Continuity (शान्ति पर्व, अध्याय ४८)

एतन्मे छिन्धि वार्ष्णेय संशयं ताक्ष्यकेतन । आगमो हि पर: कृष्ण त्वत्तो नो वासवानुज

etan me chindhi vārṣṇeya saṁśayaṁ tākṣyaketana | āgamo hi paraḥ kṛṣṇa tvatto no vāsavānuj ||

Yudhiṣṭhira disse: «Ó Vārṣṇeya, ó Kṛṣṇa cujo estandarte é Tākṣya (Garuḍa), corta esta minha dúvida. Pois, ó Kṛṣṇa—ó irmão mais novo de Vāsava—não há para nós autoridade mais alta do que tu.»

एतत्this (matter)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
छिन्धिcut off / remove
छिन्धि:
TypeVerb
Rootछिद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
वार्ष्णेयO Vārṣṇeya (descendant of Vṛṣṇi)
वार्ष्णेय:
TypeNoun (proper epithet)
Rootवार्ष्णेय
FormMasculine, Vocative, Singular
संशयम्doubt
संशयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Accusative, Singular
ताक्ष्यकेतनO one whose banner is Garuḍa
ताक्ष्यकेतन:
TypeNoun (epithet)
Rootताक्ष्य-केतन
FormMasculine, Vocative, Singular
आगमःscripture / authoritative tradition
आगमः:
Karta
TypeNoun
Rootआगम
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
परःhigher / superior
परः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णO Kṛṣṇa
कृष्ण:
TypeNoun (proper name)
Rootकृष्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वत्तःthan you / from you
त्वत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormAblative, Singular
नःto us / for us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Plural
वासवानुजO younger brother of Vāsava (Indra)
वासवानुज:
TypeNoun (epithet)
Rootवासव-अनुज
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kṛṣṇa
V
Vṛṣṇi lineage (Vārṣṇeya)
G
Garuḍa (Tākṣya)
I
Indra (Vāsava)
U
Upendra (Vāsavānuj)

Educational Q&A

The verse frames Kṛṣṇa as the highest living authority for resolving moral and doctrinal uncertainty: when dharma becomes subtle and confusing, one should seek clarification from a trustworthy, enlightened guide whose understanding embodies the essence of āgama (authoritative tradition).

In the Śānti Parva’s post-war instruction setting, Yudhiṣṭhira addresses Kṛṣṇa with reverential epithets and asks him to dispel a pressing doubt, affirming that for the Pāṇḍavas no scriptural authority surpasses Kṛṣṇa’s counsel.