Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Yudhiṣṭhira’s Post-Accession Settlements and Approach to Vāsudeva (युधिष्ठिरस्य राज्यस्थापनं वासुदेवाभिगमनं च)

इस प्रकार श्रीमह्याभारत शान्तिपर्वके अन्तर्गत राजधर्मानुशासनपर्वमें गृह्रोंका विभाजनविषयक चौवालीसवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti prakāraṃ śrī-mahābhārate śānti-parvaṇi antargate rājadharmānuśāsana-parvaṇi gṛhāṇāṃ vibhājana-viṣayakaś catuścatvāriṃśo 'dhyāyaḥ samāptaḥ

Assim, no venerável Mahābhārata, dentro do Śānti Parva—em particular, na secção de instrução sobre os deveres régios—chega ao fim este quadragésimo quarto capítulo, acerca da divisão e da atribuição de lares/propriedades.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रकारेणin this manner; by this way
प्रकारेण:
Karana
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Instrumental, Singular
श्रीrevered; auspiciousness (honorific)
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतMahabharata
महाभारत:
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Nominative, Singular
शान्तिof Shanti (Peace)
शान्ति:
TypeNoun
Rootशान्ति
FormFeminine, Genitive, Singular
पर्वin the Parva (book/section)
पर्व:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
अन्तर्गतincluded; contained within
अन्तर्गत:
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
FormNeuter, Locative, Singular
राजधर्मin (the section on) duties of kings
राजधर्म:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
अनुशासनin the instruction (sub-parva)
अनुशासन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनुशासन
FormNeuter, Locative, Singular
पर्वin the Parva (sub-book)
पर्व:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
गृहाणाम्of houses
गृहाणाम्:
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Genitive, Plural
विभाजनon division; regarding partition
विभाजन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविभाजन
FormNeuter, Locative, Singular
विषयकpertaining to; concerning
विषयक:
TypeAdjective
Rootविषयक
FormMasculine, Nominative, Singular
चतुश्चत्वारिंशत्तमःforty-fourth
चतुश्चत्वारिंशत्तमः:
TypeAdjective
Rootचतुश्चत्वारिंशत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
पूर्णःcompleted; finished
पूर्णः:
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was; became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
M
Mahābhārata
Ś
Śānti Parva
R
Rājadharmānuśāsana Parva

Educational Q&A

This line functions as a colophon marking the completion of a chapter within the royal-duties instruction. By naming the topic—division/allocation of households or estates—it frames the ethical concern of orderly distribution under rājadharma: governance requires clear, fair apportionment to prevent conflict and sustain social stability.

Vaiśaṃpāyana signals that the forty-fourth chapter on the subject of dividing households/estates has ended within the Śānti Parva’s rājadharma instruction section. It is a formal closing statement rather than a new narrative event.