Śānti-parva Adhyāya 44 — Post-War Reassignment of Residences and Restorative Consolation (शान्तिपर्व अध्याय ४४)
युयुत्सुर्विदुरश्वैव संजयश्व विशाम्पते । सुधर्मा चैव धौम्यश्न यथास्वान् जग्मुरालयान्,प्रजानाथ! युयुत्सु, विदुर, संजय, सुधर्मा और धौम्य मुनि भी अपने-अपने पहलेके ही घरोंमें गये
Vaiśampāyana uvāca | yuyutsur viduraś caiva sañjayaś ca viśāmpate | sudharmā caiva dhaumyaś ca yathāsvān jagmur ālayān prajānātha ||
Disse Vaiśampāyana: Ó senhor do povo, Yuyutsu, Vidura e Sañjaya, e também Sudharmā e o sábio Dhaumya, partiram cada qual para sua própria morada—retornando às suas casas como antes. O verso assinala uma dispersão serena após o conselho e o dever terem sido cumpridos, sugerindo a restauração da ordem e da propriedade por meio da conduta correta.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the return to proper order after duties of counsel and participation are fulfilled: individuals resume their rightful places and responsibilities, reflecting dharma as stability, propriety, and measured conduct rather than continued agitation.
After the relevant discussion/events in this section of Śānti Parva, key figures—Yuyutsu, Vidura, Sañjaya, Sudharmā, and the sage Dhaumya—take leave and go back to their respective homes, signaling closure of the immediate gathering.