देवतानां महाभाग धर्मचर्या न हीयते । अतिथीनां च सत्कारे नित्ययुक्तास्म्यतन्द्रिता,महाभाग! देवताओंकी आराधनारूप धर्मचर्यामें कोई कमी नहीं आयी है, अतिथियोंके सत्कारमें भी मैं सदा आलस्य छोड़कर लगी रही हूँ
devatānāṁ mahābhāga dharmacaryā na hīyate | atithīnāṁ ca satkāre nityayuktāsmy atandritā ||
Bhishma disse: “Ó nobre, minha prática do dharma—expressa como culto e honra aos deuses—não diminuiu em nada. Do mesmo modo, ao receber e honrar os hóspedes, permaneço sempre diligente, livre de negligência e preguiça.”
भीष्म उवाच
Dharma is sustained through steady daily observances: reverence toward the divine and conscientious hospitality toward guests. Ethical life is shown not by claims but by unwavering practice without laziness or neglect.
In the Shanti Parva’s instruction-setting, Bhishma speaks to a noble interlocutor and asserts the constancy of his dharmic conduct—specifically, that his worship of the gods and his respectful reception of guests have not declined.