अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः
Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic
रूपाण्यनेकान्यसृजत् प्रादुर्भावे भवाय स: । वाराहं नारसिंहं च वामनं मानुषं तथा
rūpāṇy anekāny asṛjat prādurbhāve bhavāya saḥ | vārāhaṃ nārasiṃhaṃ ca vāmanaṃ mānuṣaṃ tathā ||
Disse Vaiśampāyana: Para o bem-estar do mundo, no momento de sua manifestação, Ele assumiu muitas formas—como o Javali, o Homem-Leão, o Anão e também a forma humana—cada uma surgindo conforme a necessidade para sustentar a ordem e proteger os seres.
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches that the Divine manifests in multiple forms for the welfare of beings, adapting to circumstances to protect dharma and restore order.
Vaiśampāyana describes the Lord’s various manifestations—Varāha, Narasiṃha, Vāmana, and a human form—presenting them as purposeful appearances undertaken for the world’s good.