Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
अव्यक्ते पुरुष याते पुंसि सर्वगतेडपि च । तम एवाभवत् सर्व न प्राज्ायत किंचन
avyakte puruṣa yāte puṁsi sarvagate ’pi ca | tam evābhavat sarvaṁ na prājāyata kiṁcana, nṛpaśreṣṭha |
Vaiśaṃpāyana disse: “Quando o manifesto se fundiu no Imanifesto, e a pessoa (puruṣa) também se fundiu na Realidade que tudo permeia, então tudo se torna apenas Aquilo; nada, absolutamente nada, nasce. Ó melhor dos reis, ouve agora a dissolução final dos cinco grandes elementos: em tempos antigos, esta terra dissolveu-se nas águas do oceano único; a água no fogo; o fogo no vento; o vento no espaço; o espaço na mente; a mente no mahat; o mahat no Prakṛti imanifesto; o imanifesto no Senhor associado à māyā; e isso no Supremo Si mesmo que tudo permeia. Então, por toda parte havia apenas escuridão, e nada mais podia ser discernido.”
वैशग्पायन उवाच
All manifested categories—elements, mind, and cosmic principles—are ultimately reabsorbed step by step into subtler causes, culminating in the all-pervading Supreme Self; in that final state, differentiation ceases and nothing new is produced.
Vaiśaṃpāyana explains to the king the ‘ultimate dissolution’ (ātyantika pralaya) of the five elements and associated principles, describing a graded merging from earth into water and onward through subtler levels until only the Supreme Reality remains, with darkness symbolizing the absence of perceivable distinctions.