धर्मद्वारबहुत्वविमर्शः — Reflection on the Many ‘Doors’ of Dharma (Śānti-parva 342)
वैशम्पायन उवाच शृणु राजन् यथा<<चष्ट फाल्गुनस्य हरि: प्रभु: । प्रसन्नात्मा55त्मनो नाम्नां निरुक्त गुणकर्मजम्,वैशम्पायनजीने कहा--राजन्! भगवान् श्रीहरिने अर्जुनपर प्रसन्न होकर उनसे गुण और कर्मके अनुसार स्वयं अपने नामोंकी जैसी व्याख्या की थी, वही तुम्हें सुना रहा हूँ, सुनो
vaiśampāyana uvāca | śṛṇu rājan yathā caṣṭa phālgunasya hariḥ prabhuḥ | prasannātmā ātmano nāmnāṁ niruktaṁ guṇa-karma-jam ||
Vaiśampāyana disse: “Ó rei, escuta. Eu te relatarei exatamente como o Senhor Hari, o soberano, com o coração sereno e benevolente, explicou a Phālguna (Arjuna) o significado de Seus próprios nomes, de acordo com Suas qualidades e Seus feitos.”
वैशम्पायन उवाच