Atithi-prāpti and the Brāhmaṇa’s Deliberation on Triadic Dharma (अतिथिप्राप्तिः धर्मत्रयविचारश्च)
गतेषु त्रिदिवौक:सु ब्रह्मैक: पर्यवस्थित: । दिदृक्षुर्भगवन्तं तमनिरुद्धतनौ स्थितम्,स्वर्गवासी देवताओंके चले जानेपर अकेले ब्रह्माजी ही वहाँ खड़े रहे। वे अनिरुद्धविग्रहमें स्थित भगवान् श्रीहरिका दर्शन करना चाहते थे
gateṣu tridivaukāḥsu brahmaikaḥ paryavasthitaḥ | didṛkṣur bhagavantaṁ tam aniruddha-tanau sthitam ||
Quando os deuses que habitam o céu se retiraram, Brahmā permaneceu ali sozinho. Desejoso de contemplar o Senhor Bem-aventurado—que permanecia na forma de Aniruddha—ficou de pé, concentrado, aguardando a sua visão.
व्यास उवाच
Even the highest cosmic deity, Brahmā, seeks the Lord’s direct vision; the verse highlights reverent devotion and the supremacy of Bhagavān, approached through contemplation of His manifested form (Aniruddha).
After the heavenly gods leave, Brahmā stays behind alone, intent on beholding Bhagavān who is present in the Aniruddha form, indicating a focused moment of divine seeking and revelation.