Atithi-prāpti and the Brāhmaṇa’s Deliberation on Triadic Dharma (अतिथिप्राप्तिः धर्मत्रयविचारश्च)
दिव्यं वर्षसहस्रं ते तपस्तप्त्वा सुदारुणम् । शुश्रुवुर्मधुरां वाणी वेदवेदाड़ भूषिताम्,एक हजार दिव्य वर्षोतक अत्यन्त कठोर तपस्या करनेके पश्चात् उन्हें वेद और वेदांगोंसे विभूषित मधुर वाणी सुनायी दी
divyaṁ varṣasahasraṁ te tapas taptvā sudāruṇam | śuśruvur madhurāṁ vāṇīṁ vedavedāṅgabhūṣitām ||
Disse Vaiśampāyana: Depois de terem praticado uma austeridade extremamente severa por mil anos divinos, ouviram uma voz doce—ornada pelos Vedas e pelos Vedāṅgas—indicando que a autodominação disciplinada e o esforço contínuo tornam alguém apto a receber uma instrução autorizada, guia do dharma.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores that sustained, rigorous self-discipline (tapas) prepares a person to receive reliable, dharma-oriented knowledge; true instruction is marked by Vedic clarity and ethical authority.
After undertaking extremely severe austerities for a thousand divine years, the practitioners (referred to as ‘they’) hear a sweet, authoritative voice characterized as being adorned with the Vedas and Vedāṅgas—indicating a revelatory or instructive moment following prolonged penance.