धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)
अनिरुद्धात् तथा ब्रह्मा तन्नाभिकमलोद्धव: । ब्रह्मण: सर्वभूतानि चराणि स्थावराणि च,“मेरी अनिरुद्ध मूर्तिसे ब्रह्मा उत्पन्न हुए हैं, जिनका प्राकट्य मेरे नाभिकमलसे हुआ है। ब्रह्मासे समस्त चराचर भूत उत्पन्न हुए हैं
aniruddhāt tathā brahmā tannābhikamalodbhavaḥ | brahmaṇaḥ sarvabhūtāni carāṇi sthāvarāṇi ca ||
Bhīṣma disse: “De Aniruddha nasce Brahmā—manifestando-se do lótus que brota do Seu umbigo. De Brahmā surgem todos os seres, os móveis e os imóveis.”
भीष्म उवाच
The verse teaches a hierarchical and sacred origin of creation: Brahmā arises from Aniruddha (the Supreme’s form), and all beings—mobile and immobile—arise from Brahmā. Ethically, it supports reverence for all life as sharing a single divine-rooted origin.
In the Shanti Parva’s instruction section, Bhishma explains metaphysical origins and the structure of creation. He describes Brahmā’s emergence from the navel-lotus of the Supreme (here named via Aniruddha), then traces the emergence of all beings from Brahmā.