धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)
नरनारायणो द्र॒ष्टूं बदर्याश्रममाद्रवत् । तब महातेजस्वी नारदजी भी भगवान्का मनोवाञ्छित अनुग्रह पाकर नर-नारायणका दर्शन करनेके लिये बदरिकाश्रमकी ओर चल दिये
nara-nārāyaṇo draṣṭuṃ badaryāśramam ādravat | tataḥ mahā-tejasvī nāradaḥ api bhagavān manovāñchita-anugrahaṃ prāpya nara-nārāyaṇayoḥ darśanaṃ kartuṃ badarikāśramaṃ prati jagāma |
Bhīṣma disse: “Desejando contemplar Nara e Nārāyaṇa, (ele) apressou-se em direção ao eremitério de Badarī. Então o radiante sábio Nārada também—tendo obtido a graça desejada do Senhor—partiu para Badarikāśrama a fim de ter a visão de Nara-Nārāyaṇa.”
भीष्म उवाच
The verse underscores that spiritual attainment is guided by divine grace (anugraha) and expressed through sincere seeking of holy vision (darśana). The ethical emphasis is on humility and earnest effort—one hastens toward the sacred not for power, but for purification and insight.
The narrative describes a movement toward Badarikāśrama to behold Nara-Nārāyaṇa. Nārada, endowed with great spiritual radiance, also departs for the same hermitage after receiving the desired favor, indicating that even exalted sages pursue darśana and are guided by grace.