एकान्तिधर्म-प्रश्नः (Inquiry into Ekāntin Dharma) / The Origin and Practice of Single-Pointed Nārāyaṇa-Centered Discipline
सात्वतं विधिमास्थाय प्राक् सूर्यमुखनि:सृतम् । पूजयामास देवेशं तच्छेषेण पितामहान्
sātvataṁ vidhim āsthāya prāk sūryamukha-niḥsṛtam | pūjayāmāsa deveśaṁ taccheṣeṇa pitāmahān ||
Bhishma disse: Adotando o rito Sātvata (vaiṣṇava)—que se diz ter emanado pela primeira vez da boca do Sol—ele primeiro adorava Nārāyaṇa, o Senhor dos deuses. Depois, com o que restava desse culto, honrava os Pitṛs (os ancestrais); e com o que restava das oferendas aos Pitṛs, honrava devidamente os brâmanes e outros dependentes, distribuindo a cada um na ordem correta. Só após dar a todos é que comia o alimento restante. Era dedicado à verdade e não fazia mal a nenhum ser vivo.
भीष्म उवाच
The verse teaches an ethical order of living: begin with devotion to Nārāyaṇa, then honor ancestors and Brāhmaṇas, support dependents, and only then partake oneself—while remaining truthful and non-violent. It presents dharma as disciplined worship, responsible distribution, and restraint.
Bhīṣma describes the conduct of an exemplary person who follows the Sātvata (Vaiṣṇava) ritual system. He worships the Lord first, then uses the remnants of offerings in a graded sequence—Pitṛs, Brāhmaṇas, and others—before eating what remains, embodying satya and ahiṁsā.