य इदं वेद तत्त्वेन स वेद प्रभवाप्ययौ । इन सब तत्त्वोंसे जो संयुक्त है, उसे पुरुष कहते हैं। जो पुरुष धर्म, अर्थ, काम, सुख- दुःख और जीवन-मरणके तत्त्वको ठीक-ठीक समझता है, वही उत्पत्ति और प्रलयके तत्त्वको भी यथार्थरूपसे जानता है ।। पारम्पर्येण बोद्धव्यं ज्ञानानां यच्च किउचन,ज्ञानके सम्बन्धमें जितनी बातें हैं, उन्हें परम्परासे जानना चाहिये। जो पदार्थ इन्द्रियोंद्वारा ग्रहण किये जाते हैं, उन्हें व्यक्त कहते हैं और जो इन्ट्रियोंक अगोचर होनेके कारण अनुमानसे जाने जाते हैं, उनको अव्यक्त कहते हैं
ya idaṃ veda tattvena sa veda prabhavāpyayau |
Nārada disse: “Quem verdadeiramente conhece esta realidade (tattva) conhece também os princípios da origem e da dissolução. Aquele que está integrado com essas realidades fundamentais é chamado Puruṣa. Quem compreende com exatidão as verdades do dharma, do artha, do kāma, do prazer e da dor, e da vida e da morte, compreende também—tal como são—as verdades do vir-a-ser e do perecer. Além disso, tudo o que deve ser conhecido acerca do conhecimento deve ser aprendido por uma linhagem autêntica de transmissão. O que é apreendido pelos sentidos chama-se manifesto (vyakta); o que está além do alcance dos sentidos e é conhecido por inferência chama-se inmanifesto (avyakta).”
नारद उवाच
True knowledge of tattva (reality) includes understanding both prabhava (origination) and apyaya (dissolution). The verse also frames a basic epistemology: what the senses directly grasp is vyakta (manifest), while what is beyond the senses and known through inference is avyakta (unmanifest). It further emphasizes that such knowledge is properly learned through paramparā (a reliable lineage of instruction).
In Śānti Parva’s didactic setting, Nārada is instructing about fundamental categories of reality and knowledge—linking ethical-human aims (dharma, artha, kāma) and existential experiences (pleasure/pain, life/death) to a deeper metaphysical understanding of cosmic arising and dissolution, and clarifying how manifest and unmanifest objects are known.