Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि
नारदोथाब्रवीत् प्रीतो ब्रूहि धर्मभूृतां वर । केन त्वां श्रेयसा वत्स योजयामीति हृष्टवत्,शुकदेवजीको नारदजीका उपदेश उस समय नारदजीने प्रसन्न होकर कहा--“वत्स! तुम धर्मात्माओंमें श्रेष्ठ हो। बताओ, तुम्हें किस श्रेष्ठ वस्तुकी प्राप्ति कराऊँ?” यह बात उन्होंने बड़े हर्षके साथ कही
nārado ’thābravīt prīto brūhi dharmabhṛtāṃ vara | kena tvāṃ śreyasā vatsa yojayāmīti hṛṣṭavat ||
Bhishma disse: Então Nārada, satisfeito no íntimo, falou: “Ó filho querido, tu és o primeiro entre os que sustentam o dharma. Dize-me: a que bem supremo devo unir-te? Que benefício excelso buscas para que eu te ajude a alcançá-lo?” Disse isso com alegria manifesta.
भीष्म उवाच