Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि
न हिंस्यात् सर्वभूतानि मैत्रायणगतकश्चरेत् । नेदं जन्म समासाद्य वैरं कुर्वीत केनचित्,किसी भी प्राणीकी हिंसा न करे। सबके प्रति मित्रभाव रखते हुए विचरे तथा यह मनुष्य-जन्म पाकर किसीके साथ वैर न करे
na hiṁsyāt sarvabhūtāni maitrāyaṇagatakś caret | nedaṁ janma samāsādya vairaṁ kurvīta kenacit ||
Nārada disse: Não se deve ferir nenhum ser vivo. Deve-se caminhar pelo mundo com a mente firmada na amizade para com todos; e, tendo alcançado este raro nascimento humano, não se deve criar inimizade com ninguém.
नारद उवाच
Practice ahiṁsā (non-injury) toward all beings, cultivate maitrī (friendliness) as one’s settled disposition, and do not form hostility with anyone—this is presented as a worthy and dharmic use of human birth.
In the Śānti Parva’s instruction-oriented setting, Nārada delivers a concise ethical injunction, emphasizing universal non-violence and amity as guiding principles for conduct.