Nārada’s Darśana of Viśvarūpa Nārāyaṇa and the Caturmūrti Doctrine (नारदस्य नारायणदर्शनं चतुर्मूर्तिविचारश्च)
अनामयं च राजेन्द्र शुक: सानुचरस्य ह | अनुशिष्टस्तु तेनासौ निषसाद सहानुग:
anāmayaṃ ca rājendra śukaḥ sānucarasya ha | anuśiṣṭas tu tenāsau niṣasāda sahānugaḥ ||
Disse Bhīṣma: “Ó melhor dos reis, Śuka também indagou do bem-estar do rei juntamente com o de seus servidores. Tendo sido devidamente instruído por ele, o monarca—com seus seguidores—sentou-se ali no chão, com as mãos postas, em atitude de reverente submissão. Aquele governante, nobre de coração e de linhagem ilustre, perguntou então a Śuka, filho de Vyāsa, por sua saúde e auspiciosa condição: ‘Ó brâmane, com que propósito se deu a tua bendita chegada aqui?’”
भीष्म उवाच
The verse highlights dharmic royal conduct: a king should honor sages, inquire about their well-being, and receive them with humility and proper etiquette, recognizing spiritual authority as a guide for righteous governance.
Śuka arrives and asks after the king’s health and that of his attendants. The king, having received instruction/permission, sits respectfully with folded hands and then asks Śuka (Vyāsa’s son) the reason for his auspicious visit.