Mahāvasu’s Fall by Speech-Error and Release through Devotion (अज-विवादः वसोः शापः विमोचनं च)
अरण्यामेव सहसा तस्य शुक्रमवापतत् । होनहार होकर ही रहती है; इसलिये व्यासजी घृताचीके रूपसे आकृष्ट हो गये। अग्नि प्रकट करनेकी इच्छासे अपने कामवेगको यत्नपूर्वक रोकते हुए महर्षि व्यासका वीर्य सहसा उस अरणीकाष्ठ पर ही गिर पड़ा ।।
Bhīṣma disse: Pela força do destino—pois o que deve acontecer, acontece—Vyāsa foi atraído pela forma de Ghṛtācī. E, enquanto o grande ṛṣi Vyāsa, desejando fazer surgir o fogo com os araṇis, continha com esforço o ímpeto do desejo, seu sêmen caiu de súbito sobre a madeira do araṇi.
भीष्म उवाच