Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अध्याय ३२३ — श्वेतद्वीपगमनम्, यज्ञभाग-विवादः, एकान्तिभक्त्या नारायणदर्शन-नियमः (Śvetadvīpa Journey; Dispute over Sacrificial Share; Rule of Nārāyaṇa-vision through Single-minded Devotion)

तत्र रुद्रो महादेव: कर्णिकारमयीं शुभाम्‌ | धारयाण: स्रजं भाति ज्योत्स्नामिव निशाकर:,वहाँ महान्‌ रुद्रदेव कनेर पुष्पोंकी मनोहर माला धारण किये चाँदनीसहित चन्द्रमाके समान शोभा पाते थे। देवताओं तथा देवर्षियोंसे भरे हुए उस दिव्य रमणीय वनमें पुत्र- प्राप्तिके लिये परम योगका आश्रय ले मुनिवर व्यास तपस्यामें प्रवृत्त थे और उससे विचलित नहीं होते थे

tatra rudro mahādevaḥ karṇikāramayīṃ śubhām | dhārayāṇaḥ srajaṃ bhāti jyotsnām iva niśākaraḥ ||

Ali, Rudra — Mahadeva — resplandecia, trazendo uma auspiciosa grinalda feita de flores de karṇikāra, radiante como a lua acompanhada de seu próprio luar. Naquela floresta divina e encantadora, repleta de deuses e sábios celestes, o grande rishi Vyāsa, buscando a dádiva de um filho, refugiou-se na mais alta disciplina do yoga e permaneceu inabalável em suas austeridades.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
FormAvyaya
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महादेवःMahadeva (the great god)
महादेवः:
Karta
TypeNoun
Rootमहादेव
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्णिकारमयीम्made of karnikāra (kaner) flowers
कर्णिकारमयीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकर्णिकारमय
FormFeminine, Accusative, Singular
शुभाम्auspicious, beautiful
शुभाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Accusative, Singular
धारयाणःbearing, wearing
धारयाणः:
Karta
TypeVerb
Rootधृ
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
स्रजम्garland
स्रजम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्रज्
FormFeminine, Accusative, Singular
भातिshines, appears splendid
भाति:
TypeVerb
Rootभा
FormPresent, Parasmaipada, 3rd person, Singular
ज्योत्स्नाम्moonlight
ज्योत्स्नाम्:
Sahakari
TypeNoun
Rootज्योत्स्ना
FormFeminine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
FormAvyaya
निशाकरःthe moon (night-maker)
निशाकरः:
Karta
TypeNoun
Rootनिशाकर
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

R
Rudra (Śiva, Mahādeva)
K
karṇikāra flower garland (sraj)
M
moon (niśākara)
M
moonlight (jyotsnā)
G
gods (devatāḥ)
D
divine seers (devarṣi)
F
forest (divya ramaṇīya vana)
V
Vyāsa

Educational Q&A

The verse highlights two ideals: the divine as a source of auspicious radiance (Śiva’s serene splendor), and the human/sage ideal of unwavering discipline—Vyāsa’s steadfast tapas supported by the highest yoga in pursuit of a righteous aim (progeny).

Bhīṣma describes a divine forest scene where Śiva appears resplendent with a karṇikāra-flower garland, likened to the moon with its moonlight. In the same sacred setting, Vyāsa is engaged in firm austerities, seeking the attainment of a son and remaining undistracted.