Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)

सेयं परमिका बुद्धे: प्राप्ता निर्दधन्द्ता मया । इहैव गतमोहेन चरता मुक्तसड्धिना,मेरा मोह दूर हो गया है। मैं समस्त संसर्गोंका त्याग कर चुका हूँ; इसलिये मैंने इस गृहस्थधर्ममें रहते हुए ही बुद्धिकी परम निर्द्धन्द्ता प्राप्त कर ली है

seyaṃ paramikā buddheḥ prāptā nirdvandvatā mayā | ihaiva gatamohena caratā muktasaṅginā ||

Janaka disse: “Alcancei esta suprema equanimidade do entendimento—liberdade em relação aos pares de opostos. Ainda aqui, nesta própria vida, com a ilusão dissipada e o apego a todas as associações abandonado, realizei essa mais alta firmeza da mente.”

साshe/that (f.)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
इयम्this (f.)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
परमिकाsupreme, highest
परमिका:
Karta
TypeAdjective
Rootपरमिका
FormFeminine, Nominative, Singular
बुद्धेःof intellect/understanding
बुद्धेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Genitive, Singular
प्राप्ताattained
प्राप्ता:
Karma
TypeVerb
Rootप्राप्
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
निर्द्वन्द्वताfreedom from dualities
निर्द्वन्द्वता:
Karma
TypeNoun
Rootनिर्द्वन्द्वता
FormFeminine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
इहhere, in this (life/state)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
Formtrue
एवindeed, even
एव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएव
Formtrue
गत-मोहेनwith delusion gone; being free of delusion
गत-मोहेन:
Karana
TypeAdjective
Rootगत (गम्) + मोह
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
चरताwhile living/acting; by (me) living
चरता:
Karana
TypeVerb
Rootचर्
Formशतृ (present active participle), Masculine/Neuter, Instrumental, Singular
मुक्त-सङ्गिनाwith attachments released; unattached
मुक्त-सङ्गिना:
Karana
TypeAdjective
Rootमुक्त (मुच्) + सङ्गिन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular

जनक उवाच

J
Janaka

Educational Q&A

True liberation is an inner attainment: the intellect becomes nirdvandva—unshaken by opposites—when delusion is removed and attachment is relinquished. This can be realized even while continuing one’s worldly role, including the householder’s life.

King Janaka speaks as an exemplar of the liberated householder, declaring that he has already attained the highest steadiness of understanding in this very life by overcoming moha (delusion) and saṅga (attachment).