Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
ब्राह्मणा गुरवश्लेमे तथा मान्या गुरूत्तमा: । त्वं चाथ गुरुरप्येषामेवमन्योन्यगौरवम्,यहाँ ये सभी वर्णोके गुरु ब्राह्मण विद्यमान हैं। इन गुरुओंकी अपेक्षा भी उत्तम कितने ही माननीय महापुरुष यहाँ बैठे हैं तथा आप भी राजा होनेके कारण इन सबके लिये गुरुस्वरूप हैं। इस प्रकार आप सबका गौरव एक दूसरेपर अवलम्बित है
brāhmaṇā guravaś ca ime tathā mānyā gurūttamāḥ | tvaṃ cātha gurur apy eṣām evam anyonya-gauravam ||
Bhishma disse: “Aqui, os brâmanes são os mestres de todos, e também estão sentados muitos anciãos veneráveis, os mais eminentes entre os gurus. E tu, como rei, também ocupas a posição de mestre para todos eles. Assim, a honra de cada um repousa na honra dos outros, sustentada pela reverência mútua.”
भीष्य उवाच
Bhishma teaches that social and moral order is upheld by reciprocal respect: Brahmins guide as teachers, venerable elders deserve honor, and the king also functions as a ‘guru’ through protection and governance. Each group’s dignity is strengthened when it honors the others.
In Shanti Parva’s instruction on dharma and governance, Bhishma addresses the king and the assembled elders, emphasizing the hierarchy of respect and the interdependence of authority—spiritual (Brahmins/elders) and temporal (the king).