Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
अथ भुक्तवती प्रीता राजानं मन्त्रिभि्वृतम् । सर्वभाष्यविदां मध्ये चोदयामास भिक्षुकी,भोजन करके संतुष्ट हुई संन्यासिनी सुलभाने सम्पूर्ण भाष्यवेत्ता विद्वानोंके बीचमें मन्त्रियोंसे घिरकर बैठे हुए राजा जनकसे कुछ प्रश्न करनेका विचार किया
atha bhuktavatī prītā rājānaṃ mantribhir vṛtam | sarvabhāṣyavidāṃ madhye codayāmāsa bhikṣukī ||
Disse Bhīṣma: Então a mendicante, tendo comido e ficando satisfeita, resolveu interpelar o rei Janaka, que se achava sentado, cercado de seus ministros, no meio de eruditos versados em todas as tradições de comentário.
भीष्म उवाच
The verse sets up an ethical-philosophical examination: true wisdom is not confined to status or institutional learning. A renunciant, after simple satisfaction, initiates inquiry before ministers and scholars, implying that dharma and self-knowledge must withstand public, reasoned questioning beyond social rank.
After being fed and becoming content, the mendicant woman Sulabhā decides to question King Janaka. Janaka is seated in a learned assembly, surrounded by his ministers, and Sulabhā prepares to challenge him with questions in front of expert scholars.