Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
आत्मन्येवात्मना$5त्मानं यथा त्वमनुपश्यसि । एवमेवात्मना55त्मानमन्यस्मिन् कि न पश्यसि,जैसे आप स्वयं अपने द्वारा अपनेहीमें आत्माका दर्शन करते हैं, उसी प्रकार अपने द्वारा दूसरोंमें आत्माका दर्शन क्यों नहीं करते हैं?
ātmany evātmanā ātmānaṃ yathā tvam anupaśyasi | evam evātmanā ātmānam anyasmin kiṃ na paśyasi ||
Bhīṣma disse: “Assim como percebes o Si (Ātman) dentro do teu próprio ser por tua consciência interior, por que não percebes, do mesmo modo, esse mesmo Si nos outros também?”
भीष्य उवाच
The verse teaches ethical universalism grounded in ātma-jñāna: if one can recognize the Self within oneself, one should extend the same recognition to others, which supports compassion, restraint, and fair conduct.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs the listener on dharma and right conduct after the war; here he challenges the listener’s inconsistency—seeing the Self within oneself but failing to acknowledge the same Self in other beings.