Śuka’s Nirveda: Vyāsa’s Admonition on Dharma, Impermanence, and ‘Imperishable Wealth’ (अक्षय-धन)
स्वादुकामुक कामानां वैतृष्ण्यं कि न गच्छसि । मधु पश्यसि दुर्बुद्धे प्रपातं नानुपश्यसि,भोगोंका रस लेनेकी इच्छा रखनेवाले दुर्बुद्धि मानव! तुम्हारी कामपिपासा शान्त क्यों नहीं होती? अभी तुम्हें वृक्षकी ऊँची डालीमें लगा हुआ केवल मधु ही दिखायी देता है। वहाँसे गिरनेपर प्राणान्त हो सकता है, इसकी ओर तुम्हारी दृष्टि नहीं है (अर्थात् अभी तुम भोगोंकी मिठासपर ही लुभाये हुए हो। उससे होनेवाले पतनकी ओर तुम्हारा ध्यान नहीं जा रहा है)
svādukāmuka kāmānāṁ vaitṛṣṇyaṁ kiṁ na gacchasi | madhu paśyasi durbuddhe prapātaṁ nānupaśyasi ||
Bhīṣma disse: “Ó homem tolo, ávido por provar a doçura dos prazeres — por que não se aquieta a tua sede de desejo? Vês apenas o mel no alto do ramo, mas não olhas para a queda fatal abaixo. Assim também, és cativado pela doçura do gozo e não percebes a ruína que segue o apego.”
भीष्म उवाच