अव्यक्त–पुरुष–विवेकः (Discrimination of Avyakta/Prakṛti and Puruṣa) — Yājñavalkya’s Anvīkṣikī to Viśvāvasu
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यो निवर्त्य मनसा शुचि: । दशद्वादशभिर्वापि चतुर्विशात् परं तत:
indriyāṇīndriyārthebhyo nivartya manasā śuciḥ | daśadvādaśabhir vāpi caturviśāt paraṃ tataḥ ||
Vasiṣṭha disse: “Tendo purificado a mente, o sábio iogue deve recolher os sentidos de seus objetos. Então, pelas disciplinas ensinadas como as dez e as doze (modos de impulso interior), deve dirigir esse Si mesmo sem velhice—reconhecido pelos discernentes como a verdadeira natureza—para além do conjunto dos vinte e quatro princípios (prakṛti e seus evolutos), rumo à Pessoa Suprema, o Si mesmo supremo.”
वसिष्ठ उवाच
Purify the mind and practice sense-withdrawal; then use disciplined inner methods to turn awareness from prakṛti’s twenty-four principles toward the transcendent Puruṣa/Paramātman—i.e., move from sensory engagement to metaphysical realization.
In Śānti Parva’s instruction on liberation, Vasiṣṭha is teaching a yogic-śāstric method: restrain the senses, refine the mind, and contemplate the self as distinct from prakṛti, directing oneself toward the Supreme.