Utkramaṇa-sthāna and Ariṣṭa-lakṣaṇa: Yājñavalkya’s Instruction on Departure Pathways and Mortality Signs
त्वड्मांसं शोणितं चेति मातृजान्यपि शुश्रुम । एवमेतद् द्विजश्रेष्ठ वेदे शास्त्रे च पठ्यते,जब स्त्री ऋतुमती होती है, उस समय रतिके लिये पुरुषके साथ उसका सम्बन्ध होनेसे दोनोंके गुणोंका मिश्रण होनेपर शरीरकी उत्पत्ति होती है। शरीरमें पुरुष अर्थात् पिताके जो गुण हैं तथा माताके जो गुण हैं, उन्हें मैं दृष्टान्तके तौरपर बता रहा हूँ। हड्डी, स्नायु और मज्जा--इन््हें मैं पितासे प्राप्त हुए गुण समझता हूँ तथा त्वचा, मांस और रक्त-ये मातासे पैदा हुए गुण हैं, ऐसा मैंने सुना है। द्विजश्रेष्ठ। यही बात वेद और शास्त्रमें भी पढ़ी जाती है
tvag-māṁsaṁ śoṇitaṁ ceti mātṛjāny api śuśruma | evam etad dvijaśreṣṭha vede śāstre ca paṭhyate ||
Janaka disse: “Pele, carne e sangue—também ouvi dizer que derivam da mãe. Assim é, ó melhor entre os duas-vezes-nascidos: esta mesma doutrina é recitada no Veda e nos śāstras.”
जनक उवाच
Janaka affirms a traditional, scripturally grounded account of bodily constituents, stating that skin, flesh, and blood are regarded as maternal in origin, and that this view is supported by Vedic and śāstric recitation.
In a didactic exchange in the Śānti Parva, King Janaka addresses a learned ‘dvijaśreṣṭha’ and cites what he has heard from authoritative sources (Veda and śāstra) about the origins of bodily elements, continuing a broader discussion on the nature of the body and inherited qualities.