Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

अव्यक्त-गुण-पुरुषविवेकः | Avyakta, Guṇas, and Discrimination of Puruṣa

एवं द्वन्द्चान्यथैतानि समावर्तन्ति नित्यश: । ममैवैतानि जायन्ते धावन्ते तानि मामिति,इस प्रकार प्रकृतिकी प्रेरणासे स्वभावत: सुख-दुःखादि द्वन्द्"ोंकी सदा पुनरावृत्ति होती रहती है; किंतु जीवात्मा अज्ञानवश यह मान बैठता है कि ये सारे द्वन्द्ध मुझपर ही धावा करते हैं और मुझे इनसे निस्तार पानेकी चेष्टा करनी चाहिये। (ऐसा मानकर वह दुखी होता है) नरेश्वर! प्रकृतिसे संयुक्त हुआ पुरुष अज्ञानवश यह मान लेता है कि मैं देवलोकमें जाकर अपने समस्त प्रण्योंक फलका उपभोग करूँगा और पूर्वजन्मके किये हुए शुभाशुभ कर्मोंका जो फल प्रकट हो रहा है, उसे यहीं भोगूँगा

evaṁ dvandvān yathaitāni samāvartanti nityaśaḥ | mamaivaitāni jāyante dhāvante tāni mām iti ||

Disse Vasiṣṭha: “Assim, esses pares de opostos—como prazer e dor—retornam repetidas vezes por sua própria natureza. Contudo, o eu encarnado, por ignorância, imagina: ‘Isto nasce só para mim; isto investe contra mim.’ Tomando-os por ataques pessoais, aflige-se e se esforça ansiosamente para deles escapar. Na verdade, é o homem unido a Prakṛti que, iludido, constrói tais noções—por exemplo: ‘Irei ao mundo dos deuses e gozarei os frutos de todos os meus atos’, ou ‘aqui mesmo experimentarei os resultados manifestos das ações boas e más feitas numa vida anterior’. ”

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
द्वन्द्वाःpairs of opposites
द्वन्द्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्वन्द्व
FormMasculine, Nominative, Plural
अन्यथाotherwise, in another way
अन्यथा:
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा
एतानिthese
एतानि:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Plural
समावर्तन्तिreturn, recur
समावर्तन्ति:
TypeVerb
Rootसम्-आ-वृत्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
नित्यशःalways, continually
नित्यशः:
TypeIndeclinable
Rootनित्यशः
ममof me / to me
मम:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
एतानिthese
एतानि:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Plural
जायन्तेare born, arise
जायन्ते:
TypeVerb
Rootजन्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
धावन्तेrun, rush
धावन्ते:
TypeVerb
Rootधाव्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
तानिthose
तानि:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Plural
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

वसिष्ठ उवाच

वसिष्ठ (Vasiṣṭha)
नरेश्वर (Nareśvara, ‘lord of men’—addressee)
प्रकृति (Prakṛti)
पुरुष (Puruṣa)
देवलोक (Devaloka)

Educational Q&A

Dualities like pleasure and pain recur naturally; suffering intensifies when the self appropriates them as ‘happening to me.’ This egoic misreading, rooted in ignorance and identification with Prakṛti, fuels anxiety about escaping experiences and about enjoying or fearing karmic results.

Vasiṣṭha instructs a kingly listener (addressed as ‘Nareśvara’) in a reflective, philosophical discourse. He explains how the embodied person misconstrues recurring life-experiences as personal attacks and spins expectations about heavenly enjoyment and karmic fruition, thereby remaining bound to distress.