Saṃhāra-krama (The Sequence of Cosmic Dissolution) — Yājñavalkya’s Discourse
वदन्ति कारण चेदं सांख्या: सम्यग् द्विजातय: । विज्ञायेह गतीः सर्वा विरक्तो विषयेषु यः
vadanti kāraṇa cedaṃ sāṅkhyāḥ samyag dvijātayaḥ | vijñāyeha gatīḥ sarvā virakto viṣayeṣu yaḥ ||
Bhīṣma disse: “Os sāṅkhyas —os duas-vezes-nascidos que compreendem corretamente— declaram que este é o verdadeiro princípio causal: neste mundo, aquele que discerniu todos os cursos dos seres e se desapega dos objetos dos sentidos, somente esse alcança a libertação (mokṣa) após abandonar o corpo. Isso, dizem, é claramente compreensível; por nenhum outro meio a libertação é possível. Por isso chamam o próprio Sāṅkhya de a visão que conduz ao mokṣa.”
भीष्म उवाच
Liberation is said to follow from clear discernment of the various destinies/courses of beings and from detachment (vairāgya) toward sense-objects; the Sāṅkhyas present this discriminative knowledge and dispassion as the decisive means to mokṣa.
In the Śānti Parva’s instruction section, Bhīṣma is teaching about liberation and philosophical paths; here he reports the Sāṅkhya position that true knowledge and detachment are the essential cause leading to freedom after the body is relinquished.