Shloka 14

लोभजानि तथा राजन्‌ बन्धनानि बलान्विता: । छित्त्वा योगा: परं मार्ग गच्छन्ति विमलं शिवम्‌

bhīṣma uvāca | lobhajāni tathā rājan bandhanāni balānvitāḥ | chittvā yogāḥ paraṃ mārgaṃ gacchanti vimalaṃ śivam ||

Bhishma disse: “Ó rei, assim como os animais fortes rasgam a rede e, libertos de toda restrição, seguem sem impedimento pelo seu caminho, do mesmo modo os iogues, dotados do poder do yoga, cortam todos os laços nascidos da cobiça e alcançam a senda suprema — imaculada e auspiciosa.”

{'bhīṣma uvāca''Bhishma said', 'rājan': 'O king (address to the ruler
{'bhīṣma uvāca':
here, Yudhiṣṭhira)', 'lobhajāni''born of greed
here, Yudhiṣṭhira)', 'lobhajāni':
arising from covetousness', 'bandhanāni''bonds, fetters
arising from covetousness', 'bandhanāni':
binding attachments/constraints', 'balānvitāḥ''endowed with strength
binding attachments/constraints', 'balānvitāḥ':
possessing power', 'chittvā''having cut, having severed', 'yogāḥ': 'yogins
possessing power', 'chittvā':
practitioners established in yoga (alsothose possessing yoga)', 'paraṃ mārgaṃ': 'the supreme path
practitioners established in yoga (also:
highest course/way', 'gacchanti''they go
highest course/way', 'gacchanti':
they attain/proceed', 'vimalaṃ''stainless, pure, untainted', 'śivam': 'auspicious, beneficent
they attain/proceed', 'vimalaṃ':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (Yudhiṣṭhira)
N
net (jāla, implied by the simile)
A
animals/deer (mṛga, implied by the simile)

Educational Q&A

Greed (lobha) creates binding attachments that obstruct the highest good; through yogic strength—discipline, inner steadiness, and insight—one can sever these bonds and move toward the pure, auspicious supreme path.

In the Shanti Parva instruction to Yudhiṣṭhira, Bhishma uses a vivid simile: as a powerful animal breaks a net and walks freely, so a yogin breaks greed-born fetters and proceeds unobstructed toward the highest, purified goal.