Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
अमोघदर्शिन् मम चेत् प्रसाद॑ संतापदग्धस्य विभो प्रकुर्या: । सुतस्य सञ्जीवनमद्य मे स्यात् तव प्रसादात् सुतसड़मश्च,प्रभो! आपका दर्शन अमोघ है। मैं पुत्रशोकके संतापसे दग्ध हो रहा हूँ। यदि आप मुझपर कृपा करें तो मेरा पुत्र फिर जीवित हो सकता है और आपके प्रसादसे मुझे पुनः पुत्र- मिलनका सुख सुलभ हो जायगा
amoghadarśin mama cet prasādaṃ santāpadagdhasya vibho prakuryāḥ | sutasya sañjīvanam adya me syāt tava prasādāt suta-saṅgamaś ca ||
Yṛñjaya disse: “Ó Senhor de visão infalível, estou abrasado pelo tormento do luto por meu filho. Se estenderes a tua graça sobre mim, então hoje mesmo meu filho poderá ser restituído à vida; e, por teu favor, tornarei a alcançar a alegria de me reunir com ele.”
यृंजय उवाच
The verse highlights the devotional ethic of seeking divine grace in extreme suffering: grief is acknowledged as a consuming fire, yet the supplicant turns to a higher power with humility, trusting that compassion and favor can transform even seemingly irreversible loss.
Yṛñjaya, overwhelmed by sorrow for his dead son, addresses a divine figure described as an infallible seer. He petitions for mercy, asking that his son be revived and that he may experience reunion through the deity’s grace.