Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
अम्बरीषं च नाभागं मृतं सूंजय शुश्रुम । यं प्रजा वव्रिरे पुण्यं गोप्तारं नृपसत्तमम्,“सृंजय! हमने सुना है कि नाभागके पुत्र अम्बरीष भी मृत्युके अधीन हो गये थे। उन नृपश्रेष्ठ अम्बरीषको सारी प्रजाने अपना पुण्यमय रक्षक माना था
ambarīṣaṃ ca nābhāgaṃ mṛtaṃ sṛñjaya śuśruma | yaṃ prajā vavrire puṇyaṃ goptāraṃ nṛpasattamam ||
Vāyu disse: “Ó Sṛñjaya, ouvimos que Ambarīṣa, filho de Nābhāga, também caiu sob o poder da morte. Todo o povo escolhera aquele excelentíssimo rei—Ambarīṣa—como seu protetor justo e benfazejo.”
वायुदेव उवाच
Even the most righteous and beloved king is not exempt from death; therefore, dharma and protective governance are praised, yet worldly status remains impermanent.
Vāyu addresses Sṛñjaya and cites the example of King Ambarīṣa—chosen by his subjects as a meritorious protector—who nevertheless died, as part of a broader reflection on human mortality and the limits of worldly power.