Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

जनक–पराशर संवादः — वर्ण-गोत्र-धर्मविचारः

Janaka–Parāśara: Varṇa, Gotra, and Dharma Inquiry

असमृद्धिस्तथा दैन्यं प्रमोह: स्वप्नतन्द्रिता । कथंचिदुपवर्तन्ते विविधास्तामसा गुणा:

A falta de prosperidade e a penúria, o entorpecimento, a languidez de sonho e a sonolência: assim retornam, de algum modo, as diversas formas do guṇa tamas. Se, por qualquer razão, a ignorância, o apego, a ilusão, a negligência, a rigidez, o medo, a pobreza, a humilhação, o desmaio, o sonho, o sono e a preguiça vierem a cercar, saiba-se que são, todas elas, manifestações variadas de tamas.

असमृद्धिःlack of prosperity
असमृद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootअसमृद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
तथाand/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
दैन्यम्wretchedness, poverty
दैन्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootदैन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रमोहःstupefaction, delusion
प्रमोहः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रमोह
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वप्नsleep/dream
स्वप्न:
Karta
TypeNoun
Rootस्वप्न
FormMasculine, Nominative, Singular
तन्द्रिताdrowsiness (being drowsy)
तन्द्रिता:
Karta
TypeAdjective
Rootतन्द्रित
FormFeminine, Nominative, Singular
कथंचित्somehow, in some way
कथंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकथंचित्
उपवर्तन्तेoccur/come about/ensue
उपवर्तन्ते:
TypeVerb
Rootउप√वृत्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Plural
विविधाःvarious
विविधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine, Nominative, Plural
तामसाःtamasic (of darkness/ignorance)
तामसाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतामस
FormMasculine, Nominative, Plural
गुणाःqualities, traits
गुणाः:
Karta
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच