Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
युधिछिर उवाच यैनममधेयै: स्तुतवान् दक्षो देव॑ं प्रजापति: । वक्तुमहसि मे तात श्रीतुं श्रद्धा ममानघ,युधिष्ठिरे पूछा--तात! निष्पाप पितामह! प्रजापति दक्षने जिन नामोंद्वारा महादेवजीकी स्तुति की थी, उनका मुझसे वर्णन कीजिये। उन्हें सुननेके लिये मेरे हृदयमें बड़ी श्रद्धा है
Yudhiṣṭhira uvāca—yair nāmabhir stutavān Dakṣo devaṁ Prajāpatiḥ | vaktum arhasi me tāta śrotuṁ śraddhā mamānagha ||
Yudhiṣṭhira disse: “Ó querido, ó avô sem mácula—dize-me os nomes com que Dakṣa, o divino Prajāpati, louvou Mahādeva. Tenho profunda fé e anseio de ouvi-los.”
युधिछिर उवाच
Reverent inquiry and śraddhā are presented as proper gateways to sacred knowledge: Yudhiṣṭhira requests the divine names used in praising Mahādeva, implying that remembering and hearing such names is ethically and spiritually elevating.
In the Śānti Parva dialogue, Yudhiṣṭhira addresses the elder (traditionally Bhīṣma) and asks him to recount the specific names by which Dakṣa Prajāpati praised Mahādeva, expressing strong faith and eagerness to listen.