Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
अपूर्व सर्वतोभद्रं सर्वतोमुखमव्ययम् | अब्दैर्दशाहसंयुक्तं गूढमप्राज्ञनिन्दितम्
apūrvaṁ sarvatobhadraṁ sarvatomukham avyayam | abdair daśāha-saṁyuktaṁ gūḍham aprājña-ninditam ||
Bhīṣma disse: “Em tempos antigos, revelei uma observância sagrada chamada o voto Pāśupata—sem precedente. Tanto nos meios quanto na realização, em toda condição, ela é inteiramente benéfica; ‘volta-se para todas as direções’, é adequada a todas as classes e a todos os estágios de vida, e, por ser uma disciplina que conduz à libertação, é imperecível. Ela é alcançada por uma prática meritória sustentada ao longo do tempo e pelo cultivo das dez disciplinas de contenção e observância. É profunda e velada; os insensatos a depreciam.”
भीष्म उवाच
A genuinely liberating religious discipline may be universally applicable and deeply beneficial, yet remain subtle and easily misunderstood; therefore it is often criticized by the undiscerning. True practice requires sustained merit and disciplined ethical-spiritual training (the ‘tenfold’ restraints/observances).
In Bhīṣma’s instruction during the Śānti Parva, he describes an ancient, profound observance—the Pāśupata vow—praising its universal suitability and imperishable spiritual value, while noting that ignorant people tend to disparage what they do not understand.