Previous Verse
Next Verse

Shloka 156

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

अमृतपास्त्वं जगन्नाथ देवदेव गणेश्वर: । विषाग्निपा मृत्युपाश्च क्षीरपा: सोमपास्तथा । मधुधश्न्युतानामग्रपास्त्वमेव तुषिताद्यपा:

amṛtapāstvam jagannātha devadeva gaṇeśvaraḥ | viṣāgnipā mṛtyupāś ca kṣīrapāḥ somapās tathā | madhudhaśnyutānām agrapās tvam eva tuṣitādyapāḥ, devādhideva jagannātha |

Bhīṣma disse: “Ó Senhor do universo, ó Deus dos deuses, ó Senhor das hostes! Tu és o bebedor do amṛta da imortalidade. Tu és o protetor contra veneno, fogo e morte. Tu também partilhas do leite e do Soma. Para os seres que se afastaram da felicidade, tu és o refúgio e guardião supremo; e sustentas até os deuses Tuṣita e o progenitor primordial (Brahmā).”

अमृतपाःdrinker of nectar
अमृतपाः:
Karta
TypeNoun
Rootअमृतपा (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
जगन्नाथO Lord of the world
जगन्नाथ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजगन्नाथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
देवदेवO god of gods
देवदेव:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
गणेश्वरःlord of the hosts (gaṇas)
गणेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootगणेश्वर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
विषाग्निपाःprotector from poison and fire
विषाग्निपाः:
Karta
TypeNoun
Rootविषाग्निपा (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
मृत्युपाःprotector from death
मृत्युपाः:
Karta
TypeNoun
Rootमृत्युपा (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
Form—, —, —
क्षीरपाःdrinker of milk
क्षीरपाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षीरपा (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सोमपाःdrinker of Soma
सोमपाः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमपा (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाlikewise/also
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
Form—, —, —
मधुधश्न्युतानाम्of those fallen from sweetness/pleasure (i.e., deprived of bliss)
मधुधश्न्युतानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमधुधश्न्युत (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (genitive plural as stem-class dependent), Genitive, Plural
अग्रपाःforemost protector/guardian
अग्रपाः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्रपा (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
एवindeed/alone
एव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएव
Form—, —, —
तुषिताद्यपाःprotector of (the gods) beginning with the Tuṣitas
तुषिताद्यपाः:
Karta
TypeNoun
Rootतुषिताद्यपा (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
J
Jagannātha (the Supreme Lord)
D
Devadeva
G
Gaṇeśvara
A
Amṛta
V
Viṣa (poison)
A
Agni (fire)
M
Mṛtyu (death)
K
Kṣīra (milk)
S
Soma
T
Tuṣita devas
B
Brahmā (implied by 'ādi' progenitor in the supplied Hindi gloss)

Educational Q&A

The verse teaches that the highest dharma is reliance on the Supreme Protector who sustains the cosmos: the Lord is portrayed as the source of immortality and the guardian who wards off poison, fire, and death, making devotion and surrender a stabilizing ethical orientation amid human vulnerability.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma after the war; here he offers a hymn of praise, enumerating divine epithets to emphasize the Lord’s universal sovereignty and protective power over gods and afflicted beings alike.